The most important term that it represents, and the only one of theological significance, is the word basar. It is here if anywhere that one must look for the Old Testament determination of the Pauline use of σῶμα. Yet basar is essentially not ‘body’ but ‘flesh’, and is in fact in the great majority of instances translated in the Septuagint by σάρξ (sarx). This means that both the most decisive words in Pauline anthropology, ‘flesh’ and ‘body’, represent a common Hebrew original. Now, if we ask
Page 12